LETTERATURA FRANCESE III

Modulo Generico
Codice dell'attività formativa: 
13030

Scheda dell'insegnamento

Per studenti immatricolati al 1° anno a.a.: 
2016/2017
Insegnamento (nome in italiano): 
LETTERATURA FRANCESE III
Insegnamento (nome in inglese): 
FRENCH LITERATURE III
Insegnamento: 
Tipo di attività formativa: 
Attività formativa Caratterizzante
Tipo di insegnamento: 
Opzionale
Settore disciplinare: 
LETTERATURA FRANCESE (L-LIN/03)
Anno di corso: 
3
Anno accademico di offerta: 
2018/2019
Crediti: 
5
Responsabile della didattica: 
Mutuazioni
  • Corso di studi in LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE - Percorso formativo in PERCORSO COMUNE
  • Corso di studi in LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNE - Percorso formativo in PERCORSO COMUNE

Altre informazioni sull'insegnamento

Ciclo: 
Annualità Singola
Obbligo di frequenza: 
No
Ore di attività frontale: 
30
Ore di studio individuale: 
95
Ambito: 
Letterature straniere
Materiali didattici: 
Prerequisiti

Una buona conoscenza della lingua francese che consenta la lettura e comprensione in lingua originale dei testi indicati e il preventivo e già registrato superamento degli esami di Lingua francese, II Anno e di Letteratura francese, II Anno.

Obiettivi formativi

MOD. I III A:
Al termine del modulo lo studente avrà acquisito adeguate conoscenze storico-culturali relative alla letteratura francese del XVIII secolo, con particolare riferimento al romanzo filosofico, epistolare e libertino (Diderot, Laclos).

Contenuti dell'insegnamento

MOD. I III A:
"Le virtù del male. dialogismo ed epistolarismo nella narrativa settecentesca francese: Diderot e Laclos".
Attraverso lo studio del romanzo dialogico "Jacques le Fataliste et son maitre" di Denis Diderot (circa 1778-80) e del romanzo epistolare e libertino "Les liaisons dangereuses" (1782) di Choderlos de Laclos, lo studente affronterà i temi fondamentali della giustizia, della morale, della libertà e del destino dell'uomo nella società moderna che furono al cuore del dibattito illuminista, così come il ruolo della seduzione e del male nella casuistica amorosa borghese, crudele prefigurazione della condizione etica dell'uomo moderno, conteso fra aspirazioni individuali ed esigenze sociali comuni.

Testi di riferimento

MOD. I III A:
Testi di lettura:
Denis Diderot, Jacques le Fataliste et son maitre, préface d'Yvon Belaval, Folio Gallimard, Paris, Gallimard, nuova ediz. 2006 (pagine/pages: 373).
Laclos, Les Liaisons dangeureuses, Folio Classique, Paris, Gallimard, nuova ediz. 2006 (pagine/pages:502).
Aurelio Principato (a cura di), Antologia cronologica della Letteratura Francese: Il Settecento, MIlano, LED, 1997, pp. 53-70, 81-85, 96-106, 124-128, 134-138, 168-177, 195-199, 239-243, 249-253 (pagine/pages: 57).
Testi di studio:
Beatrice Didier commente Jacques le Fataliste et son maitre de Diderot, "Foliothèque", Paris, Folio Gallimard, 1998 (pagine/pages: 203).
Caroline Jacot Grapa commente les Liaisons dangereuses de Choderlos de Laclos, "Foliothèque", Paris, Folio Gallimard, 1997 (pagine/pages: 219).
Lionello Sozzi (a cura di), Storia europea della letteratura francese, Volume Secondo, Parte Quarta: Il Settecento, pp. 3-125 (pagine/pages: 122).

Metodi didattici

La didattica si svolgerà tramite lezioni frontali in italiano e francese, con coinvolgimento attivo degli studenti nell'analisi orale di alcuni brani del programma sotto la guida del docente.

Modalità verifica profitto e valutazione

La prova d'esame è orale. L'esame verifica la capacità di leggere e tradurre con sicurezza e pertinenza dal francese brani dei testi in programma (l'acquisizione di queste competenze è ritenuto requisito minimo imprescindibile per il proseguimento della prova stessa) e la conoscenza dei contenuti specifici del corso, allo scopo di appurare le capacità di commento dei testi, oltre alle competenze linguistico-letterarie, e in special modo critiche e argomentative degli studenti. L'esame avverrà tramite domande aperte (mediamente da quattro a sei a colloquio) relative ai manuali, ai testi critici di studio, e ai testi d'autore in lettura a programma, conformi agli obiettivi generali del corso di studio. La formulazione del voto finale in trentesimi tiene conto dell'insieme della preparazione mostrata relativamente a tutte le parti del programma e alla capacità espressiva.

Altre informazioni

Gli studenti ERASMUS sono dispensati durante l'esame orale dalla prova di traduzione verso l'italiano dei testi d'autore a programma, ma dovranno preparare integralmente la bibliografia obbligatoria d'esame in ogni sua parte, sia essa in lingua italiana o francese.