LINGUA SPAGNOLA LM I D

Modulo Generico
Codice dell'attività formativa: 
57110-MOD2

Scheda dell'insegnamento

Per studenti immatricolati al 1° anno a.a.: 
2018/2019
Insegnamento (nome in italiano): 
LINGUA SPAGNOLA LM I D
Insegnamento: 
Tipo di attività formativa: 
Attività formativa Affine/Integrativa
Settore disciplinare: 
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA (L-LIN/07)
Anno di corso: 
1
Anno accademico di offerta: 
2018/2019
Crediti: 
5
Responsabile della didattica: 
Mutuazioni
  • Corso di studi in LINGUE E LETTERATURE EUROPEE E PANAMERICANE - Percorso formativo in PERCORSO COMUNE

Altre informazioni sull'insegnamento

Modalità di erogazione: 
Didattica Convenzionale
Lingua: 
Italiano
Ciclo: 
Annualità Singola
Obbligo di frequenza: 
No
Ore di attività frontale: 
30
Ore di studio individuale: 
95
Ambito: 
Attività formative affini o integrative
Materiali didattici: 
Prerequisiti

Competenza di livello C1 nella lingua spagnola.

Obiettivi formativi

Alla fine del corso la studentessa/lo studente, a livello metalinguistico e disciplinare, saprà riconoscere e commentare le caratteristiche dei testi orali di tipo colloquiale, nonché avrà acquisito familiarità con la trascrizione di testi orali.

Contenuti dell'insegnamento

Il corso ufficiale affronterà dal punto di vista teorico e pratico il linguaggio colloquiale spagnolo in testi orali e audiovisivi, soprattutto di tipo “telecinematico”. Le lezioni teoriche verranno affiancate da un'esercitazione pratica di trascrizione di testi orali.

Testi di riferimento

1) Briz, A., El español coloquial en la conversación, Barcelona, Ariel, 2001, pp. 230. 2) Tusón, A, Calsamiglia, H., Las cosas del decir. Barcelona, Ariel, 2007, solo il cap.6, "Las relaciones interpersonales, la cortesía y la modalización", pp. 147-172. 3) Bravo, D., Briz, A., Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español, Barcelona, Ariel, 2004, solo il cap. 4, pp. 67-93, 4) Briz, A., “Coherencia y cohesión en el español coloquial”(http://www.revistacontextos.es/Coleccion%20Contextos%2014/01Briz.pdf) 5) Chierichetti, L. “El criado pesado”: La caracterización en la serie “Águila Roja” (https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/11301). Sono obbligatori tutti i supporti didattici pubblicati sull’e-learning.

Metodi didattici

Lezioni frontali con l’ausilio di diapositive powerpoint. Gli studenti saranno sollecitati a partecipare attivamente attraverso esercizi e relazioni. Lezioni di docenti ospiti potranno contribuire ad approfondire aspetti specifici del programma.

Modalità verifica profitto e valutazione

L’esame prevede una prova delle abilità linguistiche (scritte e orali), una prova orale sui contenuti del modulo C e, per i 10 cfu, una prova scritta sugli argomenti del modulo D.
Il voto globale è dato dall’esito delle prove delle abilità linguistiche scritte e orali e dall’esame del corso ufficiale (un modulo per 5 cfu, due moduli per 10 cfu). Tutte le prove devono essere sufficienti. Previamente all’esame del corso ufficiale, gli studenti devono superare le prove delle abilità linguistiche (grammatica e lessico, abilità di comprensione e produzione scritta, traduzione italiano-spagnolo; i dettagli sono pubblicati sulla pagina web del Centro Competenza Lingue di Ateneo, nella sezione dedicata agli addestramenti di lingua spagnola. La struttura e i modelli delle prove sono reperibili agli indirizzi:
http://diplomas.cervantes.es/informacion/niveles/nivel_c1.html http://diplomas.cervantes.es/informacion-general/nivel-c2.html
Il risultato delle prove delle abilità linguistiche ha validità di 18 mesi, trascorsi i quali, bisognerà sostenere nuovamente la prova per accedere all’esame del corso ufficiale,. Trattandosi di una prova parziale, non è possibile rifiutare il voto ottenuto.
La prova delle abilità linguistiche (scritte e orali), sarà la stessa per chi deve sostenere l'esame da 5 o da 10 crediti.
La prova delle abilità linguistiche non può essere sostenuta prima della fine delle lezioni dei rispettivi moduli (5 o 10 CFU).
La verifica del corso ufficiale comprende un esame scritto in spagnolo volto a verificare l’apprendimento dei contenuti teorici del corso (3 domande aperte) (tempo a disposizione: 45 minuti). Almeno 10 giorni prima dell’esame, gli studenti dovranno consegnare un lavoro pratico basato su un testo “telecinematico” che trascriveranno, descriveranno e analizzeranno secondo le indicazioni fornite dalla docente a lezione e riportate tra i materiali del corso sull’e-learning. Sarà valutata la competenza disciplinare sull'argomento del corso e competenza comunicativa in lingua spagnola (coerenza, coesione, chiarezza, correttezza, stile efficace e proprietà di linguaggio).

Altre informazioni

La bibliografia del corso ufficiale è definitiva e contiene i titoli il cui studio è indispensabile per la preparazione dell'esame da parte di tutti gli studenti, frequentanti e non frequentanti. Sarà inoltre obbligatorio per tutti studiare i materiali di supporto e i testi che le docenti pubblicheranno sull'e-learning del corso, durante lo svolgimento delle lezioni. Sarà accettata la certificazione internazionale DELE Diploma de Español nivel C2 in sostituzione delle prove delle abilità linguistiche, tranne la prova di traduzione (https://lt-llsm.unibg.it/it/studiare/riconoscimento-certificazioni-lingu...). I due moduli C e D sono da sostenere entrambi nello stesso appello e non è possibile rifiutare il voto di un solo modulo.

Prerequisites

Level C1 competence in Spanish Language.

Educational goals

At the end of the course (corso ufficiale), at a metalinguistic and disciplinary level, students will be able to recognise and comment on colloquial language in oral and texts; they will also be able to transcript oral texts.

Course content

The course will deal with the study of colloquial language in oral and audiovisual texts, especially “telecinematic” texts, from both a theorical and practical perspective. Theoretical lessons will be combined with a transcription of oral texts.

Textbooks and reading lists

1) Briz, A., El español coloquial en la conversación, Barcelona, Ariel, 2001, pp. 230. 2) Tusón, A, Calsamiglia, H., Las cosas del decir. Barcelona, Ariel, 2007, only chapter.6, "Las relaciones interpersonales, la cortesía y la modalización", pp. 147-172. 3) Bravo, D., Briz, A., Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español, Barcelona, Ariel, 2004, only chapter. 4, pp. 67-93, 4) Briz, A., “Coherencia y cohesión en el español coloquial”(http://www.revistacontextos.es/Coleccion%20Contextos%2014/01Briz.pdf) 5) Chierichetti, L. “El criado pesado”: La caracterización en la serie “Águila Roja” (https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/11301)
All the texts published on the relevant e-learning platform must be studied.

Teaching methods

Lectures with PowerPoint slides. Students will be asked to actively participate in these activities, with exercises and written tasks. Guest lecturers may contribute to focus on specific topics.

Assessment and Evaluation

The assessment includes a test on language skills, an oral exam on the C module and, for the 10-ECTS exam, a written exam on the syllabus of the D module.
The overall grade is the result of the test on language skills and of the examination on the syllabus of the module (5 ECTS) or of the two modules (10 ECTS). All parts must be passed successfully. Prior to the corso ufficiale exam, students will have to pass a test on language (grammar and vocabulary test, written comprehension and production skills, Italian-Spanish translation; see the specific web page of “Centro Competenza Lingue”, in the Spanish language section. Examples of such tests may be found at the following addresses:
http://diplomas.cervantes.es/informacion/niveles/nivel_c1.html http://diplomas.cervantes.es/informacion-general/nivel-c2.htm
The grade obtained in the test on language skills is valid for 18 months, after which the language test must be repeated, before taking the examination on the module. The test on language skills evaluates the communicative competence; it will be the same for those students who have to take the 5 or 10 credits exam.
It is not possible to refuse the mark obtained in the language test, as it is a partial grade.
The test on language skills may be taken after the end of all the lessons of the relevant modules (of 5 or 10 credits), on the first examination date available.
Only students who successfully passed the relevant test on language skills may take the exam on the corso ufficiale.
The assessment of the corso ufficiale consists of a written exam in Spanish on the syllabus (3 open questions) (45 minutes). At least 10 days before the exam, students will also deliver a practical work based on a “telecinematic” text; they will transcribe, describe and analyse it according to the instructions listed among the materials of the course on e-learning facilities. Knowledge of the academic contents and communicative competence in Spanish (coherence, cohesion, clarity, accuracy, effective style and propriety of language) will be assessed.

Further information

The course syllabus is the same for students who attend classes and for those who do not attend. All the texts published on the relevant e-learning platform must be studied.
The DELE Diploma de Español nivel C2 international certificate will exempt students from the skill assessments tests, except for the translation test (https://lt-llsm.unibg.it/it/studiare/riconoscimento-certificazioni-lingu...).
It is required to take both modules C and D in the same exam session.; it is not possible to refuse the mark of a single module.