LINGUA ARABA LM I B | Università degli studi di Bergamo

LINGUA ARABA LM I B

Modulo Generico
Codice dell'attività formativa: 
28053-MOD2

Scheda dell'insegnamento

Per studenti immatricolati al 1° anno a.a.: 
2020/2021
Insegnamento (nome in italiano): 
LINGUA ARABA LM I B
Insegnamento (nome in inglese): 
ARABIC LANGUAGE LM I B
Insegnamento: 
Tipo di attività formativa: 
Attività formativa Caratterizzante
Settore disciplinare: 
LINGUA E LETTERATURA ARABA (L-OR/12)
Anno di corso: 
1
Anno accademico di offerta: 
2020/2021
Crediti: 
5
Mutuazioni
  • Corso di studi in LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE - Percorso formativo in PERCORSO COMUNE
  • Corso di studi in LINGUE MODERNE PER LA COMUNICAZIONE E LA COOPERAZIONE INTERNAZIONALE - Percorso formativo in PERCORSO COMUNE

Altre informazioni sull'insegnamento

Modalità di erogazione: 
Didattica Convenzionale
Lingua: 
Italiano
Ciclo: 
Annualità Singola
Obbligo di frequenza: 
No
Ore di attività frontale: 
30
Ore di studio individuale: 
75
Ambito: 
Lingue moderne
Prerequisiti

Competenze di lingua araba pari al livello B1+.

Obiettivi formativi

Il corso ha l’obiettivo di sviluppare le abilità di comprensione, rielaborazione e traduzione di testi in arabo standard di difficoltà media ed elevata, legati preferibilmente all’ambito della comunicazione e cooperazione internazionale e interculturale. Il corso si propone di potenziare la conoscenza dei linguaggi specialistici e dei registri utilizzati nell’ambito della comunicazione e cooperazione internazionale e interculturale, con particolare attenzione a tematiche relative alla condizione delle donne e ai fenomeni migratori.
Il corso si prefigge inoltre di rafforzare le basi per una produzione in lingua araba sempre più autonoma.
Al termine del corso lo studente avrà:
1. rafforzato e ampliato le proprie conoscenze in grammatica avanzata della lingua araba;
2. sviluppato una migliore e più completa padronanza lessicale, anche nell’ambito di linguaggi specialistici;
3. potenziato la propria conoscenza e comprensione di un’ampia gamma di strutture ed espressioni dell’arabo standard;
4. acquisito competenze di traduzione dall’arabo all’italiano in più generi testuali.

Contenuti dell'insegnamento

Attività di traduzione arabo – italiano di testi in arabo moderno standard di varia tipologia: testi di carattere saggistico, testi tratti da siti-web di organizzazioni internazionali, dalla stampa araba e da riviste con particolare attenzione a questioni inerenti i diritti umani, la condizione delle donne nelle società arabe contemporanee e i fenomeni migratori. Le attività di analisi testuale e traduzione saranno accompagnate da approfondimenti lessicali, grammaticali e sintattici.

Metodi didattici

La lezione prevede attività guidate da svolgersi in coppie o piccoli gruppi, esercitazioni alla traduzione e alla manipolazione del testo, uso della piattaforma e-learning Moodle, alternate a momenti di spiegazione frontale.
Sono previste attività di apprendimento linguistico (conversazione ed esercitazioni in classe; esercizi a casa; lavoro a distanza online).

Prerequisites

B1+ Arabic level.

Educational goals

This module aims to enhance student’s ability in understanding and translating Arabic texts preferably linked to the fields of international and intercultural communication and cooperation.
This module aims at deepening student’s knowledge of specialized languages ​​and registers
related to the fields of international and intercultural communication and cooperation, with particular attention to the status of women and migratory phenomena. This module will also encourage the student to be more autonomous in language production.
At the end of this module a student will have: 
1. improved his/her knowledge of advanced Arabic grammar;
2. acquired detailed knowledge and understanding of a wide range of Arabic vocabulary;
3. improved her/his knowledge and understanding of a wide range of Arabic structures and expressions;
4. acquired specialized translation skills from Arabic to Italian.

Course content

Supervised translation from Arabic to Italian of texts from websites of international organizations, from the press and journals with particular attention to issues related to the status of women and migratory phenomena. The activities of textual analysis and translation will be accompanied by lexical, grammatical and syntactic close examinations.

Teaching methods

Weekly seminars. Lectures, exercises in class, Moodle e-learning platform. Lessons of language training with native speakers are provided for all students (speaking and exercises class; exercises at home; online distance work).