LENGUA ESPAÑOLA Y TRADUCCIÓN LM I B | Università degli studi di Bergamo

LENGUA ESPAÑOLA Y TRADUCCIÓN LM I B

Modulo Generico
Codice dell'attività formativa: 
57212-EN2

Scheda dell'insegnamento

Per studenti immatricolati al 1° anno a.a.: 
2021/2022
Insegnamento (nome in italiano): 
LENGUA ESPAÑOLA Y TRADUCCIÓN LM I B
Insegnamento (nome in inglese): 
LENGUA ESPAÑOLA Y TRADUCCIÓN LM I B
Tipo di attività formativa: 
Attività formativa Affine/Integrativa
Tipo di insegnamento: 
Opzionale
Settore disciplinare: 
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA (L-LIN/07)
Anno di corso: 
1
Anno accademico di offerta: 
2021/2022
Crediti: 
5
Responsabile della didattica: 
Mutuazioni

Altre informazioni sull'insegnamento

Modalità di erogazione: 
Didattica Convenzionale
Ciclo: 
Annualità Singola
Obbligo di frequenza: 
No
Ore di attività frontale: 
30
Ore di studio individuale: 
95
Ambito: 
Attività formative affini o integrative
Prerequisites

Level C1 competence in Spanish Language.

Educational goals

At the end of the course (corso ufficiale), at a metalinguistic and disciplinary level, the student will be able to recognise, comment on and use Spanish phraseological units, especially those used in colloquial language, also with a view on literary translation.

Course content

The course will deal with the study of phraseological units, with specific reference to colloquial phraseology, from both a theoretical and practical point of view, also in a contrastive Spanish/Italian perspective. Memorization drills and text analysis aimed at developing and improving communicative skills in Spanish will be carried out during the lessons.

Teaching methods

Lectures with PowerPoint slides. Students will be asked to actively participate in these activities, with exercises. Guest lecturers may contribute to focus on specific topics.

Assessment and Evaluation

The assessment includes a test on language skills (AAL C1+/C2) prior to a written exam on the syllabus of the course (corso ufficiale).
The overall examination grade is the result of the test on language skills AAL C1+/C2 and of the examination on the corso ufficiale. All the examination parts must be successfully passed. The assessment of the corso ufficiale consists of a written exam in Spanish on the syllabus (3 open questions with classification of phraseological units) (time allowed: 45 minutes). At least 10 days before the exam, students will also deliver a small essay of the phraseological units of a Spanish literary prose text, written in Spanish according to the instructions listed among the materials of the course on e-learning facilities. Knowledge of the academic contents and communicative competence in Spanish (coherence, cohesion, clarity, accuracy, effective style and propriety of language) will be assessed. As for the test on language skills (AAL C1+ for Lengua española y traducción LM I or AAL C2 for Lengua española y traducción LM II) please see: https://www.unibg.it/studia-noi/ti-aiutiamo/apprendimento-linguistico/sp....
All AAL C1+ or AAL C2 tests must be taken at the same examination date. The overall grade obtained is valid for 18 months, after which the whole language test AAL C1+/C2 must be repeated. It is not possible to refuse the mark obtained in the language test, as it is a partial grade. To obtain an overall passing mark, all the parts of the tests must be successfully passed. Only students who successfully passed the AAL C1+/C2 tests may take the exam on the corso ufficiale.

Further information

The DELE Diploma de Español will be accepted for exemptions; please see https://dllcs.unibg.it/it/corsi/corsi-studio/certificazioni-linguistiche for details.
The course bibliography is final and contains all the texts and reading materials needed by both attending and non-attending students to prepare for the exam. Besides the textbooks, the study of the materials on the e-learning platform is compulsory for everybody.
Should the course be taught as a blended or online activity, some adjustments (with respect to what stated in the syllabus) may be necessary – and will be indicated on the course page – in order to make the course and the exams more easily accessible.